EDIZIONE INTERPRETATIVA

De Cliomatica - Digital History
Tempo di lettura 3 minuti - per Francesco Marchi


L’edizione interpretativa è una tipologia di edizione che riporta il testo in caratteri a stampa e, differentemente dall’edizione diplomatica, prevede che l’editore renda il testo più aderente all’usus scribendi moderno: unendo o separando le parole, sistemando i segni diacritici, chiarificando le abbreviazioni, segnalando gli errori e le lezioni sospette, ecc.

Nell’edizione interpretativa, dunque, «si ammettono alcuni interventi sul testo volti appunto a interpretarlo (come la divisione delle parole, le maiuscole e i segni diacritici moderni), senza tuttavia procedere alla vera e propria edizione critica (cioè senza emendare eventuali errori o lacune del testimone). Ne è frequente l’uso soprattutto quando si pubblica un’opera d’arte a partire da un manoscritto unico, di cui si voglia preservare il più possibile la facies documentaria.» [1].

InMarchiInterpretativa1.png
Ciò rende l’edizione interpretativa maggiormente adatta ad un pubblico generico/non specializzato, il quale si trova così di fronte a un testo più vicino alla sua esperienza di lettore e meno difficile da comprendere. Essa non intacca, quindi, la sostanza grafico-fonetica del testo, ma fornisce una prima interpretazione: il problema principale, però, è la totale mancanza di un’ipotesi sullo stato originale del testo, cosa che, invece, è alla base dell’edizione critica. Proprio quest’ultimo punto fa sì che l’edizione interpretativa sia ritenuta dai più un’inutile fase intermedia tra l’edizione diplomatica e l’edizione critica.

L’edizione interpretativa, dunque, parrebbe più utile a testi antichi di carattere pratico e documentario, o interessanti da un punto di vista culturale e linguistico; «la trascrizione interpretativa, per assunto ormai acquisito, è l’edizione documentaria […] per eccellenza.» [2].

Online è possibile riscontrare una grande serie di progetti dedicati ad opere più o meno celebri che, perlopiù, vedono convivere edizione diplomatica ed edizione interpretativa: Petrarchive [3] , per citarne uno, propone l’intero testo del capolavoro di Petrarca, il Canzoniere (Rerum Vulgarium Fragmenta), secondo le due tipologie di edizione precedentemente citate (selezionabili a preferenza), con la possibilità di visualizzare in qualunque momento la scannerizzazione della charta in questione così come si presenta nel codice Vat. Lat. 3195.

InMarchiInterpretativa2.png


Bibliografia e sitografia

  1. B. Bentivogli e P. Vecchi Galli, Filologia italiana, 2002, p. 49
  2. A. Bartoli Langeli, L’edizione dei testi documentari. Riflessioni sulla filologia diplomatica, «Schede Medievali» (1991) n. 20-21
  3. http://dcl.slis.indiana.edu/petrarchive/index.php



Citazione di questo articolo
Come citare: MARCHI, Francesco . "EDIZIONE INTERPRETATIVA". In: CLIOMATICA - Portale di Storia Digitale e ricerca. Disponibile in: http://lhs.unb.br/cliomatica/index.php/EDIZIONE_INTERPRETATIVA. il giorno: 30/09/2024.






Informare errori in questa pagina