m (Substituindo texto 'Coleção Levy Pereira' por 'Coleção Levy Pereira') |
Levypereira (disc | contribs) |
||
Linha 3: | Linha 3: | ||
− | Bor∫tem setiriní | + | ====Bor∫tem setiriní==== |
Linha 10: | Linha 10: | ||
− | + | '''Mapa:''' [[PRÆFECTURA DE CIRÎÎĬ, vel SEREGIPPE DEL REY cum Itâpuáma]] | |
− | '''Mapa:''' [[PRÆFECTURA DE CIRÎÎĬ | + | |
− | + | ||
Linha 20: | Linha 18: | ||
Não tem símbolo no [[BQPPB]] - assumido morros pela indicação toponímica. | Não tem símbolo no [[BQPPB]] - assumido morros pela indicação toponímica. | ||
+ | |||
''Nome histórico:''' Bor∫ten setiriní. | ''Nome histórico:''' Bor∫ten setiriní. | ||
− | |||
Linha 29: | Linha 27: | ||
====Toponímia==== | ====Toponímia==== | ||
− | O prof. [[Teensma, B. N.]] traduziu "Borsten" como tetas, portanto | + | O prof. [[Teensma, B. N.]] traduziu "Borsten" como tetas, portanto associa-se esse topônimo a dois morros, que se parecem com seios femininos. |
− | A palavra "setirini" | + | A palavra "setirini" ainda é elemento duvidoso, nas palavras do Prof. Teensma. |
− | A | + | A interpretação é por associação - há um monte descrito como seios de mulher no mapa 4-VEL Y 'Der Custen van Brazil Tusschen ylhas das ylhas en Rio das Contas': |
"Dit sijn twee hooge heuvels. Vertoonen haer ... gelijck twee vrouven boorsten.", que na tradução do Prof. Teensma, significa: | "Dit sijn twee hooge heuvels. Vertoonen haer ... gelijck twee vrouven boorsten.", que na tradução do Prof. Teensma, significa: |
Natureza: morros
Mapa: PRÆFECTURA DE CIRÎÎĬ, vel SEREGIPPE DEL REY cum Itâpuáma
Capitania: CIRÎÎĬ
Morros na confluência do 'Iacaréaçica' (Rio Jacarecica) com o 'Çirijy.' (Rio Sergipe).
Não tem símbolo no BQPPB - assumido morros pela indicação toponímica.
Nome histórico:' Bor∫ten setiriní.
Nome atual: ...
O prof. Teensma, B. N. traduziu "Borsten" como tetas, portanto associa-se esse topônimo a dois morros, que se parecem com seios femininos.
A palavra "setirini" ainda é elemento duvidoso, nas palavras do Prof. Teensma.
A interpretação é por associação - há um monte descrito como seios de mulher no mapa 4-VEL Y 'Der Custen van Brazil Tusschen ylhas das ylhas en Rio das Contas':
"Dit sijn twee hooge heuvels. Vertoonen haer ... gelijck twee vrouven boorsten.", que na tradução do Prof. Teensma, significa:
"Estes são dois morros altos. Apresentam-se ... como duas tetas femininas".
Citação deste verbete |
Autor do verbete: Levy Pereira |
Como citar: PEREIRA, Levy. "Bor∫tem setiriní". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do Atlas Digital da América Lusa. Disponível em: https://lhs.unb.br/atlas/index.php?title=Bor%E2%88%ABtem_setirin%C3%AD. Data de acesso: 24 de fevereiro de 2025. |
Baixe a referência bibliográfica deste verbete usando
Informar erro nesta página |