Ações

Iararémirĩ

De Atlas Digital da América Lusa

(Diferença entre revisões)
m (Substituindo texto ' {| . | align="center" style="background:#f4d485;"|'''''Citação deste verbete''''' |- |- | '''Autor do verbete:''' Levy Pereira '''Como citar:''' PEREIRA, Levy . "Substituir texto". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do A)
 
(Uma edição intermediária de um usuário não apresentada)
Linha 1: Linha 1:
[[File:colecao_levy.png|link=Coleção_Levy_Pereira|Coleção Levy Pereira]]
+
{{Levy}}
  
  
  
Iararémirĩ
+
====Iararémirĩ====
  
 +
Lagoa na [[m.e.]] do '[[Potĩjĩ ou Rio grande]]' (Rio Potengi-Rio Grande).
  
  
'''Natureza:''' lagoa
+
'''Natureza:''' lagoa.
  
  
 +
'''Mapa:''' [[PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE]].
  
'''Mapa:''' [[PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE]]
 
  
 +
'''Capitania:''' RIO GRANDE.
  
  
'''Capitania:''' RIO GRANDE
+
'''Nome atual:''' Lagoa de Jacaremirim.
  
Lagoa na m.e. do 'Potijĩ' (Rio Potengi-Rio Grande).
 
  
 +
'''Nomes históricos:''' Iararémirĩ (Jacará-mirim, Jacaré-mirim, Jacaramirim, Incareningi).
  
 +
* Roloux Baro tinha uma fazenda na margem dessa lagoa, onde viveu seus últimos anos.
  
'''Nome atual:''' Lagoa de Jacaremirim.
+
* Possivelmente o curral assinalado no [[BQPPB]] às margens dessa lagoa é a fazenda de Baro.  
  
  
 +
'''Etimologia:'''
  
'''Nomes históricos:''' Iararémirĩ (Jacará-mirim, Jacaré-mirim, Jacaramirim, Incareningi).
+
Termo de origem tupi, combinando ''jacaré'', o réptil crocodiliano jacaré, e ''mirĩ'', pequeno.
  
Roloux Baro tinha uma fazenda na margem dessa lagoa, onde viveu seus últimos anos.
+
►[[(Margrave, 1648)]], pg. 242, descreve o Jacaré.
  
Possivelmente o curral assinalado no [[BQPPB]] às margens dessa lagoa é a fazenda de Baro.
+
====Citações:====
  
====Etimologia====
+
►[[(Baro, 1647)]]:
  
termo de origem tupi, combinando jacaré, o réptil crocodiliano jacaré, e mirĩ, pequeno.
+
"No dia 3 abril de 1647, recebi dos nobres e poderosos Senhores Presidente e Conselheiros que representam o alto e soberano governo do Brasil, em nome dos altíssimos e poderosíssimos Estados Gerais das Províncias Unidas dos Países Baixos, Sua Alteza o Príncipe de Orange e a nobre Companhia das Índias Orientais, ordem de dirigir-me ao país dos Tapuias, vizinhos do governo do Rio Grande (3), a fim de com eles tratar, seguindo as instruções contidas na minha comissão.
  
====Citações====
+
Preparei-me imediatamente para partir e tomei para acompanhar-me João Straffi, brasiliano, três Tapuias e quatro cães, para termos em caminho com que caçar e obter alimento.
 
+
►(Baro, 1647):
+
 
+
"No dia 3 abril de 1647, recebi dos nobres e poderosos Senhores Presidente e Conselheiros que representam o alto e soberano governo do Brasil, em nome dos altíssimos e poderosíssimos Estados Gerais das Províncias Unidas dos Países Baixos, Sua Alteza o Príncipe de Orange e a nobre Companhia das Índias Orientais, ordem de dirigir-me ao país dos [[Tapuias]], vizinhos do governo do Rio Grande (3), a fim de com eles tratar, seguindo as instruções contidas na minha comissão.
+
 
+
Preparei-me imediatamente para partir e tomei para acompanhar-me João Straffi, brasiliano, três [[Tapuias]] e quatro cães, para termos em caminho com que caçar e obter alimento.
+
  
 
Saímos no dia seguinte do lugar denominado Incareningi (4), situado na mencionada província do Rio Grande, onde eu morava, e passamos em frente à casa do Tenente-Coronel Garstman, que fica próxima ao Rio Camaragibe , e como não pudéssemos vadeá-lo nem atravessá-lo a nado, por ser muito largo, tomamos o caminho da Campina, à direita, onde dormimos.".
 
Saímos no dia seguinte do lugar denominado Incareningi (4), situado na mencionada província do Rio Grande, onde eu morava, e passamos em frente à casa do Tenente-Coronel Garstman, que fica próxima ao Rio Camaragibe , e como não pudéssemos vadeá-lo nem atravessá-lo a nado, por ser muito largo, tomamos o caminho da Campina, à direita, onde dormimos.".
Linha 49: Linha 47:
 
Cheguei a Cameru no dia 14 [de julho], cerca do meio dia, e à tarde à minha casa, em Incarenigi, no Governo do Rio Grande, depois de ter suportado a fome e as fadigas que lestes.".
 
Cheguei a Cameru no dia 14 [de julho], cerca do meio dia, e à tarde à minha casa, em Incarenigi, no Governo do Rio Grande, depois de ter suportado a fome e as fadigas que lestes.".
  
Notas de Perre Moreau:
+
Notas de Pierre Moreau:
  
 
"4 A casa de Rouloux Baro estava numa aldeia do Brasil, a cinco ou seis léguas da de Garsman, perto do Rio de Camaragibe, que perde o seu nome no de Potengi, que nosso autor chama Potegi. Este lugar está no governo do Rio Grande, a seis léguas do forte que lhe dá o nome".
 
"4 A casa de Rouloux Baro estava numa aldeia do Brasil, a cinco ou seis léguas da de Garsman, perto do Rio de Camaragibe, que perde o seu nome no de Potengi, que nosso autor chama Potegi. Este lugar está no governo do Rio Grande, a seis léguas do forte que lhe dá o nome".
  
►(Teensma, 1997):
+
[[(Teensma, 1997)]]:
  
 
@ pg. 236:
 
@ pg. 236:
  
"A casa de Baro ficava numa aldeia a cinco ou seis léguas da de garstman, perto do Rio Camaragibe, que perde o seu nome no Potengi, que nosso autor chama Potegi. O lugar onde Rodolfo Baro morava, a seis léguas do Castelo do Rio Grande, chamava-se Jacaré-mirim.".
+
"A casa de Baro ficava numa aldeia a cinco ou seis léguas da de Garstman, perto do Rio Camaragibe, que perde o seu nome no Potengi, que nosso autor chama Potegi. O lugar onde Rodolfo Baro morava, a seis léguas do Castelo do Rio Grande, chamava-se Jacaré-mirim.".
 
+
 
+
  
'''Nota:''' a distância entre a lagoa Jacaremirim e o Forte dos Reis Magos é de 17,4 Km, em linha reta. E dista 11,8 Km, em linha reta, à foz do rio Camaragibe.  
+
* Nota: A distância entre a lagoa Jacaremirim e o Forte dos Reis Magos é de 17,4 Km, em linha reta. E dista 11,8 Km, em linha reta, da foz do rio Camaragibe.  
  
 
@ pg. 245:
 
@ pg. 245:
Linha 69: Linha 65:
 
(*) Bayaert - correção de próprio punho do autor: "april 1646. Garstman wrooduld!".
 
(*) Bayaert - correção de próprio punho do autor: "april 1646. Garstman wrooduld!".
  
([[Câmara Cascudo]], 1956), pg. 250:
+
►[[(Câmara Cascudo, 1956)]], pg. 250:
  
 
"... à margem direita do Potengi. Dois currais na margem esquerda. Um outro em Iararemiri, Jacará-mirim, lagoa a oeste da cidade de São Gonçalo (74).".
 
"... à margem direita do Potengi. Dois currais na margem esquerda. Um outro em Iararemiri, Jacará-mirim, lagoa a oeste da cidade de São Gonçalo (74).".
  
([[Câmara Cascudo]], 1968), pg. 94:
+
►[[(Câmara Cascudo, 1968)]], pg. 94:
  
"JACARÁ-MIRIM: — Lagoa em ... De iacaré-mirim, jacaré-pequeno. Data-866, 1792, Rio JACARAMIRIM.".
+
"JACARÁ-MIRIM: — Lagoa em ... De ''iacaré-mirim'', jacaré-pequeno. Data-866, 1792, Rio JACARAMIRIM.".
  
►(Margrave, 1648), pg. 242 descreve o Jacaré.
 
  
  

Edição atual tal como 15h21min de 12 de janeiro de 2015

Coleção Levy Pereira


[editar] Iararémirĩ

Lagoa na m.e. do 'Potĩjĩ ou Rio grande' (Rio Potengi-Rio Grande).


Natureza: lagoa.


Mapa: PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE.


Capitania: RIO GRANDE.


Nome atual: Lagoa de Jacaremirim.


Nomes históricos: Iararémirĩ (Jacará-mirim, Jacaré-mirim, Jacaramirim, Incareningi).

  • Roloux Baro tinha uma fazenda na margem dessa lagoa, onde viveu seus últimos anos.
  • Possivelmente o curral assinalado no BQPPB às margens dessa lagoa é a fazenda de Baro.


Etimologia:

Termo de origem tupi, combinando jacaré, o réptil crocodiliano jacaré, e mirĩ, pequeno.

(Margrave, 1648), pg. 242, descreve o Jacaré.

[editar] Citações:

(Baro, 1647):

"No dia 3 abril de 1647, recebi dos nobres e poderosos Senhores Presidente e Conselheiros que representam o alto e soberano governo do Brasil, em nome dos altíssimos e poderosíssimos Estados Gerais das Províncias Unidas dos Países Baixos, Sua Alteza o Príncipe de Orange e a nobre Companhia das Índias Orientais, ordem de dirigir-me ao país dos Tapuias, vizinhos do governo do Rio Grande (3), a fim de com eles tratar, seguindo as instruções contidas na minha comissão.

Preparei-me imediatamente para partir e tomei para acompanhar-me João Straffi, brasiliano, três Tapuias e quatro cães, para termos em caminho com que caçar e obter alimento.

Saímos no dia seguinte do lugar denominado Incareningi (4), situado na mencionada província do Rio Grande, onde eu morava, e passamos em frente à casa do Tenente-Coronel Garstman, que fica próxima ao Rio Camaragibe , e como não pudéssemos vadeá-lo nem atravessá-lo a nado, por ser muito largo, tomamos o caminho da Campina, à direita, onde dormimos.".

...

Cheguei a Cameru no dia 14 [de julho], cerca do meio dia, e à tarde à minha casa, em Incarenigi, no Governo do Rio Grande, depois de ter suportado a fome e as fadigas que lestes.".

Notas de Pierre Moreau:

"4 A casa de Rouloux Baro estava numa aldeia do Brasil, a cinco ou seis léguas da de Garsman, perto do Rio de Camaragibe, que perde o seu nome no de Potengi, que nosso autor chama Potegi. Este lugar está no governo do Rio Grande, a seis léguas do forte que lhe dá o nome".

(Teensma, 1997):

@ pg. 236:

"A casa de Baro ficava numa aldeia a cinco ou seis léguas da de Garstman, perto do Rio Camaragibe, que perde o seu nome no Potengi, que nosso autor chama Potegi. O lugar onde Rodolfo Baro morava, a seis léguas do Castelo do Rio Grande, chamava-se Jacaré-mirim.".

  • Nota: A distância entre a lagoa Jacaremirim e o Forte dos Reis Magos é de 17,4 Km, em linha reta. E dista 11,8 Km, em linha reta, da foz do rio Camaragibe.

@ pg. 245:

"Em 7 de julho, empreendeu a viagem em direção à costa, tendo se apresentado na tarde do dia 14 ao major Jorge Garstman. (*) Na noite desse dia voltou à sua casa, em jacaré-mirim.".

(*) Bayaert - correção de próprio punho do autor: "april 1646. Garstman wrooduld!".

(Câmara Cascudo, 1956), pg. 250:

"... à margem direita do Potengi. Dois currais na margem esquerda. Um outro em Iararemiri, Jacará-mirim, lagoa a oeste da cidade de São Gonçalo (74).".

(Câmara Cascudo, 1968), pg. 94:

"JACARÁ-MIRIM: — Lagoa em ... De iacaré-mirim, jacaré-pequeno. Data-866, 1792, Rio JACARAMIRIM.".







Citação deste verbete
Autor do verbete: Levy Pereira
Como citar: PEREIRA, Levy. "Iararémirĩ". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do Atlas Digital da América Lusa. Disponível em: https://lhs.unb.br/atlas/index.php?title=Iarar%C3%A9mir%C4%A9. Data de acesso: 13 de maio de 2025.


Baixe a referência bibliográfica deste verbete usando

BiblioAtlas recomenda o ZOTERO

(clique aqui para saber mais)



Informar erro nesta página