m (Substituindo texto ' {| . | align="center" style="background:#f4d485;"|'''''Citação deste verbete''''' |- |- | '''Autor do verbete:''' Levy Pereira '''Como citar:''' PEREIRA, Levy . "Substituir texto". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do A) |
Levypereira (disc | contribs) m (Levypereira moveu página Itanhac (riacho) para Itanhac) |
||
(2 edições intermediárias de 2 usuários não apresentadas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
− | + | {{Levy}} | |
− | Itanhac | + | ====Itanhac==== |
+ | Riacho afluente [[m.e.]] do 'Iuna' (Riacho Una). | ||
− | '''Natureza:''' riacho | + | '''Natureza:''' riacho. |
+ | '''Mapa:''' [[PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE]]. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | '''Capitania:''' PARAIBA. | ||
'''Nome atual:''' Riacho Itanhém. | '''Nome atual:''' Riacho Itanhém. | ||
− | |||
'''Nomes históricos:''' Itanhac (Tenhaha, Tenhaham, Tinhaham). | '''Nomes históricos:''' Itanhac (Tenhaha, Tenhaham, Tinhaham). | ||
− | ====Citações==== | + | ====Citações:==== |
− | ►(Barléu, 1647), relatando a entrada de Elias Herckmann pelos desertos da Copaoba em 1641: | + | ►[[(Barléu, 1647)]], relatando a entrada de Elias Herckmann pelos desertos da Copaoba em 1641: |
@ pg. 223: | @ pg. 223: | ||
Linha 39: | Linha 34: | ||
"(289) No texto: "Hinc ad fluvium Tenhaham profecti", (p. 214). Será o mesmo que Sanhauá? O tradutor holandês, reportando-se à carta da Paraíba que figura nesta obra, verte-o por Iuna: "... vandaar naar den Rio Juna". (p. 279).". | "(289) No texto: "Hinc ad fluvium Tenhaham profecti", (p. 214). Será o mesmo que Sanhauá? O tradutor holandês, reportando-se à carta da Paraíba que figura nesta obra, verte-o por Iuna: "... vandaar naar den Rio Juna". (p. 279).". | ||
+ | * Notas: | ||
+ | * O tradutor holandês citado por Ferri não notou a semelhança entre os sons das palavras 'Itanhac' e Tenhaha e que no [[BQPPB]] há o caminho passando pelo rio 'Itanhac', o curral '[[Boarcai Menᵭez]]' e rio '[[Pacatĩba]]', nessa ordem na direção da '[[COPAĬBA]]'. Assim, possivelmente Itanhac = Tenhaha = Tenhaham = Itanhém. | ||
− | '' | + | * O que dá suporte à possibilidade de Tenhaha = Iuna é a citação a engenhos, pois após o 'Itanhac' não os há. Mas há dubiedade - a frase pode estar se referindo ao trecho do caminho percorrido, do povoado Tibiri ao Tenhaha. |
− | + | ►[[(Câmara Cascudo, 1956)]], pg. 223-224, comentando o [[BQPPB]] baseado na entrada de Elias Herckmans em 1641: | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
"Herckmann sobe até o Tibiri, indo pelos engenhos Santo André, Três Reis Magos, São João, lagoa Ipoxi, São Francisco, rio Tinhaham (Itanhac, do mapa, afluente esquerdo do Una), Paratonuam (Paratiba, Pacatuba), transpondo o Iuna (Una) e o Guarataí, que chamou rio Wartam, onde havia aldeia sem indígenas.". | "Herckmann sobe até o Tibiri, indo pelos engenhos Santo André, Três Reis Magos, São João, lagoa Ipoxi, São Francisco, rio Tinhaham (Itanhac, do mapa, afluente esquerdo do Una), Paratonuam (Paratiba, Pacatuba), transpondo o Iuna (Una) e o Guarataí, que chamou rio Wartam, onde havia aldeia sem indígenas.". | ||
− | + | * Nota: O caminho percorrido poderia ter outra variante, mais curta 4,6 Km, a partir do engenho 'S. Iuaõ' indo ao engenho 'S. Gonçalo', e daí diretamente para o riacho 'Itanhac', sem passar pela lagoa 'Ipoxi' e o engenho 'S. Francisco'. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
Riacho afluente m.e. do 'Iuna' (Riacho Una).
Natureza: riacho.
Mapa: PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE.
Capitania: PARAIBA.
Nome atual: Riacho Itanhém.
Nomes históricos: Itanhac (Tenhaha, Tenhaham, Tinhaham).
►(Barléu, 1647), relatando a entrada de Elias Herckmann pelos desertos da Copaoba em 1641:
@ pg. 223:
"Colhidas estas informações, providenciadas todas as causas necessárias para a viagem - soldados, índios, mantimentos, petrechos bélicos que bastassem para uma derrota sem estorvos, partiram Herckmann e sua comitiva da vila Frederica na Paraíba em demanda da povoação do Tiberí e daí ao rio Tenhaha (289). Chegaram a engenhos, cujos senhores eram ora hospitaleiros e afáveis, ora esquivos e rabugentos. Depois foram ter a Pacatiba (290), onde existem as criações de gado e os canaviais de Ventura Mendes.".
@ pg. 392, NOTAS DO TRADUTOR, Mário G. Ferri:
"(289) No texto: "Hinc ad fluvium Tenhaham profecti", (p. 214). Será o mesmo que Sanhauá? O tradutor holandês, reportando-se à carta da Paraíba que figura nesta obra, verte-o por Iuna: "... vandaar naar den Rio Juna". (p. 279).".
►(Câmara Cascudo, 1956), pg. 223-224, comentando o BQPPB baseado na entrada de Elias Herckmans em 1641:
"Herckmann sobe até o Tibiri, indo pelos engenhos Santo André, Três Reis Magos, São João, lagoa Ipoxi, São Francisco, rio Tinhaham (Itanhac, do mapa, afluente esquerdo do Una), Paratonuam (Paratiba, Pacatuba), transpondo o Iuna (Una) e o Guarataí, que chamou rio Wartam, onde havia aldeia sem indígenas.".
Citação deste verbete |
Autor do verbete: Levy Pereira |
Como citar: PEREIRA, Levy. "Itanhac". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do Atlas Digital da América Lusa. Disponível em: https://lhs.unb.br/atlas/index.php?title=Itanhac. Data de acesso: 24 de fevereiro de 2025. |
Baixe a referência bibliográfica deste verbete usando
Informar erro nesta página |