Levypereira (disc | contribs) |
Levypereira (disc | contribs) |
||
(3 edições intermediárias de um usuário não apresentadas) | |||
Linha 3: | Linha 3: | ||
− | + | ====Ipoxĩ==== | |
+ | Lagoa na Prefeitura do Rio Grande. | ||
− | '''Natureza:''' lagoa | + | '''Natureza:''' lagoa. |
− | '''Mapa:''' [[PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE]] | + | '''Mapa:''' [[PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE]]. |
− | '''Capitania:''' RIO GRANDE | + | '''Capitania:''' RIO GRANDE. |
− | + | ||
− | + | ||
Linha 23: | Linha 22: | ||
'''Nomes históricos:''' Ipoxĩ, Puxi, Bom-Fim. | '''Nomes históricos:''' Ipoxĩ, Puxi, Bom-Fim. | ||
− | |||
− | + | '''Etimologia:''' | |
+ | |||
+ | Termo de origem tupi, combinando ''ipa'', lagoa, com ''poxî'', disforme. Aqui segue-se o dicionário do Padre Manoel de Moraes publicado em [[(Margrave, 1648)]] , pg. 276, atribuindo a ''poxî'' o significado de disforme, ou seja, lagoa com as margens tortuosas, diferente das outras lagoas da região, normalmente elipsóides. | ||
+ | |||
+ | ====Citações:==== | ||
+ | |||
+ | ►[[(Fernandes, 1912)]], Nota 43ª, Data nº 109, pg. 118-119: | ||
− | + | "Fala a presente data da lagôa ''Hupochy''. Deve ser a do ''Pochy'', bonito lago d'agua doce, 3 kilometros ao norte da cidade de S. José de Mipibú, com bastante profundidade e cerca de 12 kilometros de circumferencia. | |
+ | Os missionários de outr'hora tinham a mania de substituir os nomes indigenas de nossas localidades por nomes portuguezes que envolvessem uma idéa de religião. | ||
+ | Foi assim que um delles, missionando em S. José de Mipibú, mudou o nome dessa lagoa para ''Bom fim'', ordenando aos que o ouviam, sob pena de excommunhão, que não mais lhe dessem o nome de ''Pochy''. | ||
+ | O povo obedeceu o submisso e a lagôa passou immediatamente a chamar-se do ''Bom-fim'', como é hoje geralmente conhecida.". | ||
►[[(Câmara Cascudo, 1956)]], pg. 242: | ►[[(Câmara Cascudo, 1956)]], pg. 242: |
Lagoa na Prefeitura do Rio Grande.
Natureza: lagoa.
Mapa: PRÆFECTURÆ DE PARAIBA, ET RIO GRANDE.
Capitania: RIO GRANDE.
Nome atual: Lagoa do Bonfim.
Nomes históricos: Ipoxĩ, Puxi, Bom-Fim.
Etimologia:
Termo de origem tupi, combinando ipa, lagoa, com poxî, disforme. Aqui segue-se o dicionário do Padre Manoel de Moraes publicado em (Margrave, 1648) , pg. 276, atribuindo a poxî o significado de disforme, ou seja, lagoa com as margens tortuosas, diferente das outras lagoas da região, normalmente elipsóides.
►(Fernandes, 1912), Nota 43ª, Data nº 109, pg. 118-119:
"Fala a presente data da lagôa Hupochy. Deve ser a do Pochy, bonito lago d'agua doce, 3 kilometros ao norte da cidade de S. José de Mipibú, com bastante profundidade e cerca de 12 kilometros de circumferencia. Os missionários de outr'hora tinham a mania de substituir os nomes indigenas de nossas localidades por nomes portuguezes que envolvessem uma idéa de religião. Foi assim que um delles, missionando em S. José de Mipibú, mudou o nome dessa lagoa para Bom fim, ordenando aos que o ouviam, sob pena de excommunhão, que não mais lhe dessem o nome de Pochy. O povo obedeceu o submisso e a lagôa passou immediatamente a chamar-se do Bom-fim, como é hoje geralmente conhecida.".
►(Câmara Cascudo, 1956), pg. 242:
"Entre Mopibi e o rio Piaçica (Boassica) está Ipoxi, a lagoa do Puxi, conhecida como Bom-Fim, na crisma dos missionários capuchinhos.".
►(Câmara Cascudo, 1968), pg. 118:
"PUXI:- Lagoa de Nísia Floresta e S. José do Mipibu, com o nome de Lagoa do BOM-FIM. De ipu-xim, a fonte, o manadouro brilhante, faiscante, pelo aspecto das águas transparentes; ou i-poxi, água má, imprestável, por não ser piscosa. Uma lagoa sem peixes mereceria todo o desprezo indígena. ...".
Citação deste verbete |
Autor do verbete: Levy Pereira |
Como citar: PEREIRA, Levy. "Ipoxĩ (lagoa)". In: BiblioAtlas - Biblioteca de Referências do Atlas Digital da América Lusa. Disponível em: https://lhs.unb.br/atlas/index.php?title=Ipox%C4%A9_(lagoa). Data de acesso: 24 de fevereiro de 2025. |
Baixe a referência bibliográfica deste verbete usando
Informar erro nesta página |